-
1 задержка в исполнении договора, задержка в исполнении контракта
nf.trade. verzögerte VertragsausführungУниверсальный русско-немецкий словарь > задержка в исполнении договора, задержка в исполнении контракта
-
2 c учётом положений (норм) статьи о полном исполнении условий договора
Law: subject to a total performance clauseУниверсальный русско-английский словарь > c учётом положений (норм) статьи о полном исполнении условий договора
-
3 тратить деньги при исполнении своего агентского договора
Универсальный русско-английский словарь > тратить деньги при исполнении своего агентского договора
-
4 c учётом положений статьи о полном исполнении условий договора
Law: (норм) subject to a total performance clauseУниверсальный русско-английский словарь > c учётом положений статьи о полном исполнении условий договора
-
5 извещение
сущ.( уведомление) notice; notification; комм letter of adviceизвещение об акцепте, извещение об акцептовании — ( заявки) notice of acceptance
извещение о ненадлежащем исполнении договора — notice of improper execution (performance) of a contract
- извещение об обращении в судизвещение поручителя об исполнении обязательства должником — guarantor's notice of the debtor's compliance with (execution, performance of) his / her obligations
- извещение об отклонении
- извещение об отправке
- извещение о вручении
- извещение о о доставке
- извещение о выдаче
- извещение о нарушении
- извещение о неоплате чека
- извещение о передаче
- извещение о переуступке
- извещение о платеже
- извещение о поставках
- извещение о прибытии
- извещение о принудительном исполнении
- извещение о принятии
- извещение о регистрации
- инкассовое извещение
- конструктивное извещение
- официальное извещение
- процессуальное извещение
- таможенное извещение
- экспедиторское извещение -
6 verzögerte Vertragsausführung
задержка в исполнении договора, задержка в исполнении контрактаDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > verzögerte Vertragsausführung
-
7 verzögerte Vertragsausführung
прил.внеш.торг. задержка в исполнении договора, задержка в исполнении контрактаУниверсальный немецко-русский словарь > verzögerte Vertragsausführung
-
8 международный контракт купли-продажи
комм. international purchase and sale contract
Заключение международного контракта купли-продажи товаров
При осуществлении экспортно-импортных торговых операций экономический агент в первую очередь заключает международный контракт купли-продажи товаров. Правовой базой для заключения международного контракта является Венская конвенция “О договорах международной купли-продажи”. Существует несколько категорий международных типовых контрактов, разработанных:
* Экономической комиссией ООН и Международной торговой палатой (ICC — International Chamber of Commerce) (г. Париж);
* профессиональными ассоциациями экономических агентов, например, London Corn Trade Association, (контракты, отражающие специфику продукции, зоны ее происхождения, условия продажи и др. (для зерновой, лесной, хлопковой продукции, масличных семян, сахара, какао, кофе), а также контракты, используемые на фондовых биржах);
* ассоциациями адвокатных бюро разных стран.
Заключение международного контракта (договора) — очень ответственный этап в осуществлении сделки. Лица (лицо), участвующие в его заключении, должны тщательно и подробно изучить условия, согласуемые сторонами, знать соответствующие нормативные акты, регулирующие международные сделки. Условия заключаемого контракта анализируются руководителями предприятия, его главным бухгалтером, юристом и другими ответственными лицами.
Типовой международный контракт купли-продажи товаров состоит из следующих разделов: предмет контракта, условие поставки согласно системе “ИНКОТЕРМС-1990”, количество и качество товаров, сроки и дата поставки, цена товара и общая стоимость контракта, прием товара, непредвиденные обстоятельства, споры, расторжение контракта, порядок и форма расчетов и др. В контракте указывается, кто несет расходы, связанные с погрузкой, транспортировкой и страхованием, а также устанавливаются штрафные санкции и возмещение убытков в случае неисполнения условий контракта. Существуют различные условия, согласно которым указанные расходы в соответствующей мере берет на себя покупатель или продавец. Эти условия обозначаются торговыми терминами, которым Международная торговая палата присвоила используемые во всем мире сокращения, описанные в Международных правилах толкования торговых терминов ИНКОТЕРМС (International Commercial Terms) в редакции 1990 года. Для успешного совершения сделки экономический агент должен знать значение и содержание четырех основных групп торговых терминов, применяемых при заключении и исполнении договора международной купли-продажи товаров, характеристику и классификацию этих терминов.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > международный контракт купли-продажи
-
9 specifically
[spɪ'sɪfɪk(ə)lɪ]1) Общая лексика: а именно, в особенности, в частности, конкретно, на этот раз, характерно, откровенно ( specifically analytical, specifically sad), сугубо, особым образом, более определённо, более того, в связи с этим, главным образом, дело в том, что, например, так, точнее говоря, особенно2) Компьютерная техника: специфически4) Юридический термин: в натуре, определенно, положительным образом, прямо, ясно, реально (об исполнении договора), при этом5) Экономика: как правило6) Нефть: специально -
10 реально
1) General subject: concrete, in the concrete, objectively, tangibly, virtual (а не формально), virtually2) Colloquial: seriously3) Latin: de facto4) Engineering: really5) Mathematics: substantively6) Law: specifically (об исполнении договора)7) Psychology: intrinsically8) Jargon: hella9) Phraseological unit: deep down -
11 specifically
1) определённо; ясно; положительным образом; конкретно; прямо2) в натуре, реально ( об исполнении договора) -
12 específico
специфический; особенный, отличительный; определенный; конкретный; положительно выраженный; реальный (об исполнении договора) -
13 execution
ˌeksɪˈkju:ʃən сущ.
1) выполнение (работ, обязанностей, функций и т.п.) ;
свершение, достижение;
использование His intention and execution are not very near each other. ≈ Его намерения и их реализация не слишком соответствуют друг другу. The execution of the requisite tools and machinery. ≈ Использование необходимых инструментов и техники. You will have no obstruction from us in the execution of your duty. ≈ Вы не встретите никаких помех с нашей стороны в исполнении своих обязанностей. Syn: accomplishment
2) исполнение музыкального произведения;
мастерство, техника такого исполнения A firework piece of music, in which execution takes the place of melody. ≈ Своего рода музыкальный фейерверк, где техника исполнения занимает место мелодии.
3) а) юр. выполнение формальностей;
оформление( документов) writ of execution б) юр. приведение в исполнение( решения суда и т. п., о действиях и обязанностях судебного исполнителя) ;
разг. арест имущества судебным исполнителем to carry out an execution ≈ привести (решение/приговор) в исполнение в) казнь;
разг. перен. уничтожение, разрушение, разорение, опустошение The shot did no great execution. ≈ Залп не нанес больших повреждений. make good execution г) юр. введение закона в силу;
использование, исполнение закона The coward is determined to put the law in execution against me. ≈ Этот мерзкий трус собирается воспользоваться этим законом против меня.
4) произведение впечатления Black eyes, which might have done some execution had they been placed in a smoother face. ≈ Черные глаза, которые и в самом деле могли бы произвести известное впечатление, если бы располагались на более привлекательном лице. выполнение, исполнение - * time (компьютерное) время счета;
время выполнения - * of an order выполнение заказа;
исполнение приказа - * of the plan проведение плана в жизнь - * of an office исполнение служебных обязанностей - in the * of official duty при исполнении служебных обязанностей - a man of * человек дела - to carry smth. in * провести в жизнь, осуществить что-л. исполнение (произведения искусства, особ. музыкального) мастерство исполнения - the pianist has marvellous * пианист обладает замечательным мастерством исполнения действенность, эффективность( преим. о средствах разрушения) разрушение, опустошение - to do * произвести разрушения - to make good * (военное) разгромить( врага), нанести большие потери - he did great * among the cakes он уничтожил /съел/ много пирожных (смертная) казнь - * by hanging смертная казнь через повешение (юридическое) приведение в исполнение (судебного решения, приговора) выполнение формальностей;
оформление, совершение (договора, доверенности и т. п.) исполнительный лист (тж. writ of *) collateral ~ вчт. совместное выполнение concurrent ~ вчт. параллельное выполнение direct ~ непосредственное приведение приговора в исполнение directed ~ вчт. немедленное выполнение execution выполнение ~ вчт. выполнение ~ выполнение ~ выполнение необходимых формальностей ~ юр. выполнение формальностей;
оформление (документов) ;
writ of execution исполнительный лист ~ исполнение (музыкального произведения) ~ вчт. исполнение ~ исполнение ~ исполнительный лист, судебный приказ об исполнении решения ~ исполнительный лист ~ казнь ~ мастерство исполнения ~ опись имущества ~ осуществление ~ оформление, выполнение необходимых формальностей ~ оформление ~ юр. приведение в исполнение (решения суда и т. п.) ~ приведение приговора в исполнение ~ приведение судебного решения в исполнение ~ смертная казнь, приведение в исполнение приговора к смертной казни ~ смертная казнь ~ совершение, осуществление ~ совершение ~ судебный приказ об исполнении решения ~ разг. уничтожение;
опустошение;
to make good execution разгромить;
перебить( противника) ~ at debtor's place of residence исполнение по месту жительства должника ~ of customer order выполнение заказа клиента ~ of judgment выполнение решения суда ~ of judgment приведение приговора в исполнение ~ of order выполнение заказа ~ of sentence приведение приговора в исполнение ~ of trust оформление опеки interpretive ~ вчт. интерпретация levy and ~ взыскание и исполнение levy ~ приводить в исполнение levy ~ on взыскивать по исполнительному листу looping ~ вчт. циклическое выполнение ~ разг. уничтожение;
опустошение;
to make good execution разгромить;
перебить (противника) program ~ вчт. выполнение программы provisional ~ предварительное исполнение remote ~ вчт. дистанционное выполнение reverse ~ вчт. обратное выполнение sale under ~ продажа по решению суда single-step ~ вчт. пошаговое исполнение supplementary ~ дополнительный судебный приказ об исполнении решения ~ юр. выполнение формальностей;
оформление (документов) ;
writ of execution исполнительный лист writ: ~ of execution исполнительный лист ~ of execution судебный приказ о приведении приговора в исполнение ~ of execution судебный приказ об исполнении решения, исполнительный лист ~ of execution судебный приказ об исполнении решенияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > execution
-
14 termination
сущ.1) общ. конец; окончание, завершение, прекращение; истечение срока; пределtermination of employment — окончание срока службы [работы по найму\]
See:Convention (No. 158) concerning Termination of Employment at the Initiative of the Employer, plan termination, termination liability, distress termination, standard termination, pension plan termination insurance2) общ. исход, итог, результат3) юр., амер. окончание договора (согласно определению Единообразного торгового кодекса США: происходит, когда обе стороны договора в соответствии с положениями, вытекающими из созданного ими соглашения, или в соответствии с положениями текущего законодательства закончили действие договора иным путем, чем его разрыв вследствие нарушения договора одной из сторон; при окончании договора стороны освобождаются от всех обязанностей, которые должны были исполнять в случае, если бы договор еще действовал; но все права, основанные на предыдущем нарушении или исполнении сохраняются)See:* * *прекращение действия; расторжение (соглашения, договора). . Словарь экономических терминов . -
15 освобождение от ответственности
n1) gener. Haftungsausschluss2) law. Entlastung (nach einer Rechenschaftslegung), Erlaß der Haftung, Exkulpation, Exkulpation von Verantwortung, Haftungsbefreiung, Haftungsfreistellung (пункт договора)3) econ. Indemnität (при исполнении бюджета)4) fin. Entbindung von der Verantwortung, Indemnitдt (при исполнении бюджета)5) busin. Freizeichnung (наименование пункта договора, коммерческого предложения и т.п.)6) f.trade. Befreiung von der VerantwortungУниверсальный русско-немецкий словарь > освобождение от ответственности
-
16 исполнение
сущ.(выполнение, осуществление) execution; fulfilment; (о долге, обязанности и т.п.) discharge; performance; ( об обязательствах тж) satisfaction; ( о договоре) execution; performance; ( о завещании) administration; execution; ( соблюдение) observanceприводить в исполнение — to carry out; enforce; execute; carry into effect (into execution); fulfil; ( смертный приговор) to carry out (execute) a death sentence
приводить приговор в исполнение — to carry out (enforce, execute) a judgement (a sentence); ( смертный приговор) to carry out the death sentence (the execution)
приступать к исполнению своих обязанностей — to come into (to) (enter upon, take) office; enter upon one's duties
при исполнении служебных обязанностей — in the discharge (execution, performance) of one's duties; when (while) on duty
невозможность исполнения — (договора и т.п.) impossibility of execution (of performance)
прекращение обязательства невозможностью исполнения — termination of an obligation by impossibility of execution (of performance)
приведение в исполнение судебного решения — enforcement (execution) of a judgement (of a court / judicial decision / order / ruling/ writ)
исполнение обязанностей (служебного долга —) discharge (execution, performance) of one's duty (duties)
- исполнение арбитражных решенийдобросовестное исполнение своих обязательств по международному праву — fulfilment in good faith of one's commitments (obligations) under international law
- исполнение бюджета
- исполнение в натуре
- исполнение денежного требования
- исполнение договора
- исполнение договорных обязательств
- исполнение завещания
- исполнение заказа
- исполнение обязательства в натуре
- исполнение обязательства
- исполнение приговора
- исполнение публичной должности - надлежащее исполнение - реальное исполнение
- строгое исполнение
- точное исполнение
- частичное исполнение
- эффективное исполнение -
17 исполнение исполнени·е
1) (осуществление) execution, fulfilment, performance; (соблюдение) observance; (обязанностей) dischargeполное исполнение (договора и т.п.) — complete performance
исполнение взятых на себя обязательств — observance of obligations assumed, fulfilment of obligations taken
приступить к исполнению своих обязанностей — to come to office, to take office
во исполнение и дальнейшее развитие соглашения — in pursuance and further development of the agreement
2) юр. enforcement, executionприводить в исполнение (судебное решение, приговор и т.п.) — to execute, to enforce
Russian-english dctionary of diplomacy > исполнение исполнени·е
-
18 joint liability
1) юр., фин. совместная ответственность (ответственность, которая не делится между ответчиками, напр., обязанность двух лиц выплачивать кредит в определенных долях; если лица с совместной ответственностью не выполняют свои обязательства, то судебный иск может быть подан только против всех данных лиц, как единой группы, но не против отдельного лица)Ant:See:2) эк., юр. коллективная ответственность (общая ответственность сторон договора об исполнении каждой из них условий договора)See:
* * *
солидарная ответственность: ответственность двух и более лиц за действия любого из них в связи с какими-либо совместными действиями,т. е. ответственность не делится между ответчиками (напр., обязанность двух лиц выплачивать кредит).* * *. . Словарь экономических терминов . -
19 hoofdelijkheid
общ. коллективная ответственность (общая ответственность сторон договора об исполнении каждой из них условий договора), совместная ответственность, совместные обязательства -
20 исполнение
срexécution; юр., упр. application; ( соблюдение) observation- исполнение договораисполнение задания поручить Сергееву — confier la tâche à M. Serguéyev
- ненадлежащее исполнение договора
- исполнение заказа
- исполнение плана
- исполнение платежей
- исполнение решения
- исполнение сделки
- исполнение соглашенияРусско-французский финансово-экономическому словарь > исполнение
См. также в других словарях:
Особенности исполнения обязанностей налогоплательщика акцизов в рамках договора простого товарищества (договора о совместной деятельности) — налогоплательщики участники договора простого товарищества (договора о совместной деятельности) несут солидарную ответственность по исполнению обязанности по уплате акцизов. В качестве лица, исполняющего обязанности по исчислению и уплате всей… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
МАТЕРИАЛЬНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН ТРУДОВОГО ДОГОВОРА — обязанность одной из сторон трудового договора (работодателя или работника) в соответствии с ТК РФ или иными ФЗ возместить ущерб, причиненный ею др. стороне трудового договора (ТД) в результате виновного противоправного поведения (действий или… … Российская энциклопедия по охране труда
Депозитарий международного договора — государство или международная организация, взявшие на себя обязательство хранить текст международного договора, документы о его ратификации и т. д.[1] Депозитарием может быть одно или несколько государств, международная организация или главное… … Википедия
Материальная ответственность сторон трудового договора — обязанность работника или работодателя, причинивших ущерб другой стороне трудового договора, возместить этот ущерб в соответствии с ТК РФ и иными федеральными законами. М.о. сторон трудового договора наступает при причинении прямого… … Большой юридический словарь
Преддоговорная ответственность — – это вид гражданско правовой ответственности за убытки, причиненные на стадии ведения переговоров и заключении договора вследствие ненадлежащего исполнения контрагентом потерпевшего своих преддоговорных обязанностей (прежде всего обязанности… … Википедия
НПА:Гражданский кодекс Российской Федерации:Часть вторая — (в редакции, действующей по состоянию на 14.11.2013) Гражданский кодекс Российской Федерации ГАРАНТ Принят Государственной Думой 22 декабря 1995 года К:Гражданский кодекс Российской Федерации:Часть… … Бухгалтерская энциклопедия
ПБУ 2/2008 — ПОЛОЖЕНИЕ ПО БУХГАЛТЕРСКОМУ УЧЕТУ УЧЕТ ДОГОВОРОВ СТРОИТЕЛЬНОГО ПОДРЯДА (ПБУ 2/2008) Содержание 1 I. Общие положения 2 II. Объекты бухгалтерского учета по договорам … Бухгалтерская энциклопедия
ПБУ 8/2010 — Оценочные обязательства, условные обязательства и условные активы (ПБУ 8/2010) Содержание 1 I. Общие положения … Бухгалтерская энциклопедия
ДОГОВОР ДОВЕРИТЕЛЬНОГО УПРАВЛЕНИЯ ИМУЩЕСТВОМ — до говор, по которому одна сторона (учредитель управления) передает другой стороне (доверительному управляющему) на определенный срок имущество в доверительное управление, а другая сторона обязуется осуществлять управление этим имуществом в… … Энциклопедия российского и международного налогообложения
ДОГОВОР ТРАНСПОРТНОЙ ЭКСПЕДИЦИИ — в соответствии со ст. 16 Закона от 13 июня 2006 г. О транспортно экспедиционной деятельности (далее Закон) по договору транспортной экспедиции одна сторона (экспедитор) обязуется за вознаграждение и за счет другой стороны (клиента) выполнить или… … Юридический словарь современного гражданского права
Сделка — У этого термина существуют и другие значения, см. Сделка (значения). Сделка действия физических и юридических лиц, направленные на установление, изменение или прекращение гражданских прав и обязанностей[1]. Таким образом, сделку… … Википедия